Alex | τουτο [δε] παλιν δευτερον σημειον εποιησεν ο ιησους ελθων εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν
|
ASV | This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judaea into Galilee.
|
BE | Now this is the second sign which Jesus did after he had come out of Judaea into Galilee.
|
Byz | τουτο παλιν δευτερον σημειον εποιησεν ο ιησους ελθων εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν
|
Darby | This second sign again did Jesus, being come out of Judaea into Galilee.
|
ELB05 | Dies tat Jesus wiederum als zweites Zeichen, als er aus Judäa nach Galiläa gekommen war.
|
LSG | Jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée.
|
Pesh | ܗܕܐ ܬܘܒ ܐܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܥܒܕ ܝܫܘܥ ܟܕ ܐܬܐ ܡܢ ܝܗܘܕ ܠܓܠܝܠܐ ܀
|
Sch | Dies ist das zweite Zeichen, welches Jesus wiederum tat, als er aus Judäa nach Galiläa kam.
|
Web | This is again the second miracle that Jesus performed, when he had come from Judea into Galilee.
|
Weym | This is the second miracle that Jesus performed, after coming from Judaea into Galilee.
|